I.B.M. Seeks to Make the Mainframe Modern Technology(New York Times)
米IBMがまたキャッチーなフレーズを作った。
I.B.M. is trying to position the mainframe for corporate customers as a "hub of Internet-based computing."
そういえば家庭のHubと言ったのは,確か米AppleのJobsだった。そう思うと,インパクトはイマイチの言葉かもしれない。
でも,以下の数字は興味深い。
The mainframe business, while far smaller than it was, remains crucial for I.B.M. Sales of the machines alone account for only about 5 percent of I.B.M.'s revenue. But all mainframe-related hardware, software and services account for a quarter of its revenue and, more important, about half of I.B.M.'s total operating profit, A. M. Sacconaghi, an analyst at Sanford C. Bernstein & Company, estimates.